感谢您关注!您离开之前... 关注中项网服务号免费订阅项目... 注册免费体验中项网服务
服务热线: 4008161360
项目
  • 项目
  • 招标
  • 设计院库
  • 展会信息
搜索




2025年三林镇住宅小区大树修剪的竞争性磋商公告

发布时间 2025-03-27 截止日期 立即查看
联系人 立即查看 联系电话 立即查看
项目地址 立即查看 招标机构/单位/公司 立即查看
填报单位 立即查看 代理机构联系人 立即查看
设备词 立即查看 招标编号 立即查看

下文中****为隐藏内容,仅对中项网会员用户开放, 【 注册 / 登录 】 后可查看内容详情

招标公告详情

******镇住***区大树修剪的竞争性磋商公告

采购公告

  • 采购项目子包编号***idth:85%">1
  • 公告标题:
  • ******镇住***区大树修剪的竞争性磋商公告
  • 公告内容:
  • 项目概况

    Overview

    ******镇住***区大树修剪采购项目的潜在供应商应在***市政府采购网获取采购文件,并于******月***日 09:30(北京时间)前提交响应文件。

    Potential Suppliers for2025 Sanlin Town residential community tree pruningshould obtain the procurement documents from (Shanghai government Procurement network) and submit response documents before07th 04 2025 at 09.30am(Beijing time).

    一、项目基本情况
    1. Basic Information

    项目编号***mark-item uuid***code-00004 addWord single-line-text-input-box-cls">***5-***

    Project No.:***5-***

    项目名称:******镇住***区大树修剪

    Project Name:2025 Sanlin Town residential community tree pruning

    预算编号***mark-item uuid***code-procurementPlanNumber editDisable single-line-text-input-box-cls readonly">***

    Budget No.:***

    采购方式:竞争性磋商

    Procurement method : competitive consultation

    预算金额***span class="bookmark-item uuid***code-AM*** addWord numeric-input-box-cls***元(国库资***元;自***元

    Budget Amount(Yuan):***(National Treasury Funds: *** Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

    最高限价***an class="bookmark-item uuid***code-AM014cg001 addWord single-line-text-input-box-cls">包1-****元

    Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ***.00 Yuan,

    采购需求:

    Procurement Requirements:

    包名称:***住***区大树修剪

    Package Name:2025 Sanlin Town residential community tree pruning

    数量:1

    Quantity:1

    预算金额***span class="bookmark-item uuid***code-AM014budgetPrice editDisable single-line-text-input-box-cls">***.00

    Budget Amount(Yuan):***.00

    简要规则描述:根据前期排摸,为解***区内树木过于茂盛,在汛期时会有安全隐患的问题,拟在杨***区、杨***区、世博家***区、永***区和懿***区五***区中共计四十多***区内进行大树修剪工作,主要工作内容:大树修剪等。(具体工作内容及要求详见竞争性磋商文件、工程量清单及图纸)。

    Brief Specification Description:According to the preliminary layout, in order to solve the problem that the trees in the community are too lush and there will be safety risks during the flood season, the tree pruning work is planned to be carried out in more than 40 communities in the five communities of Yangdong community, Yangsi Community, Shibo Home community, Yongtai community and Yide community. The main work content is: tree pruning and so on. (Detailed work content and requirements can be found in the competitive negotiation document, bill of Quantities and drawings).

    合同履约期限:1***日历天

    The Contract Period:122 calendar days

    本项目()接受联合体投标。

    Joint Bids: (NO)Available.

    二、申请人的资格要求
    2. Qualification Requirements for Suppliers

    (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

    (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

    (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)项目执行《政府采购促进中小企业发展管理办法》的通知(财库〔2020〕46号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度》的通知(财库〔2022〕19号);(2)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价***;(3)扶持某某企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(4)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构***、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策;(5)购买国货政策:本项目不接受进口产品;(6)按照《中小企业划分标准规定》(工信部联企业[2011]300号),本项目中小企业所属的行业为建筑业。

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Notice of the project implementation of the "Management Measures for Government Procurement to Promote the Development of Small and Medium-sized Enterprises" (Finance [2020] No. 46) and "On Further Strengthening Government procurement to Support Small and medium-sized Enterprises" (Finance [2022] No. 19); (2) Implement the quota reservation measures, increase the share of smes in government procurement, and support the policies of smes: This project is specifically aimed at the procurement of smes, and the products of smes will not be subject to price discounts during the evaluation; (3) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises......(More details can be found in the Chinese announcement)

    (c)本项目的特定资格要求:3、 须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(***以自己名义参加采购活动);
    4、 项目负责人须具有《***市园林绿化工程从业人员项目负责人电子卡》或园林专业中级及以上职称;
    5、 园林绿化施工企业项目负责人须具有《园林绿化施工企业项目负责人质量安全生产考核合格证书》,且***市在建项目记录;
    6、 企业具有有效的安全生产许可证;
    7、 拟派管理人员要求:根据项目实际情况设置,最低应为4人(含)以上,且需包含园林项目负责人、安全员、质量员、材料员(取样员)各1名;
    8、 本项目仅面向中、小、微型等各类供应商采购;
    9、 本项目不允许转包。

    (c)Specific qualification requirements for this program:3. It must be a legal person or unincorporated organization legally established in China (the project does not accept branch companies to participate in procurement activities in their own name); 4, the project leader must have "Shanghai Landscape Engineering Practitioners Project leader Electronic Card" or landscape professional title of intermediate or above; 5. The project leader of the garden greening construction enterprise shall have the Certificate of Quality and Safety Production Assessment of the project leader of the garden greening construction Enterprise, and there is no record of the project under construction in the city; 6, the enterprise has an effective safety production license; 7, the proposed management requirements: according to the actual situation of the project, the minimum should be 4 people (including) or more, and need to include the garden project leader, safety officer, quality officer, material officer (sampling officer) each 1; 8. This project is only for

    (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

    (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

    (ii)未被“信用中国”(www***)、中国政府采购网(www***)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www***), China Government Procurement Network (www***);

    三、获取采购文件
    3. Acquisition of Procurement Documents

    时间:******月***日******月***日,每天上午***,下午***(北京时间,法定节假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom27th 03 2025until03th 04 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

    地点:***市政府采购网

    Place:Shanghai government Procurement network

    方式:网上获取

    To Obtain:Get online

    售价***span class="bookmark-item uuid***code-25009 addWord numeric-input-box-cls">0

    Price of Tender Documents(Yuan):0

    四、响应文件提交
    4. Submission of Response Documents

    截止时间***:******月***日 09:30(北京时间)

    Deadline date submission:07th 04 2025 at 09.30am(Beijing Time)

    地点:***市***区***路443号***楼1806室

    Place:Room 1806, 18 / F, 443 Dapu Road, Huangpu District, Shanghai

    五、响应文件开启
    5. Opening of Response Documents

    开启时间:******月***日 09:30(北京时间)

    Time of Response Documents Opening:07th 04 2025 at 09.30am(Beijing Time)

    地点:***市***区***路443号***楼1806室

    Place:Room 1806, 18 / F, 443 Dapu Road, Huangpu District, Shanghai

    六、公告期限
    6. Notice Period

    自本公告发布之日起3个工作日。

    3 business days from the date of publication of this notice.

    七、其他补充事宜
    7. Other Supplementary Matters

    /

    -

    本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

    This project is a reserved purchase quota procurement project, and the reserved purchase quota measures are reserved for the whole

    八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
    8. Contact Details

    (a)采购人信息

    (a)Purchasers

    名 称:***市浦***区***镇城市建设管理事务中心

    Name:Shanghai Pudong New Area Sanlin town urban construction management affairs center

    地 址:***路278号

    Address:278 Yongtai Road

    联系方式:***

    Contact Information:***

    (b)采购代理机构***

    (b)Procurement Agency

    名 称:***

    Name:Shanghai RongJi Project Management Co.,LTD

    地 址:***市***区***路443号荣科大厦***楼

    Address:20 / F, Rongke Building, 443 Dapu Road, Huangpu District, Shanghai

    联系方式:***652

    Contact Information:***652

    (c)项目联系方式

    (c)Project Contact

    项目联系人***:张蓓蓓

    Contact:ZhangBeiBei

    电 话:***652

    Tel:***652

    本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

附件信息:

Attachment Information

下载APP

扫码下载中项网APP

关注微信

扫码关注中项网服务号